Anything about IR found on the net - Vol 3
+33
kameshratnam
soco_sri
mythila
crimson king
Wizzy
Shank
Thirukovur Balaji Prasad
Sakalakala Vallavar
Manoj Raj
Kr
d22_malarr
ank
kamalaakarsh
irfan123
இசை
AbhiMusiq
vicks
panniapurathar
irir123
jaiganesh
Drunkenmunk
groucho070
prakash
V_S
plum
writeface
sagi
fring151
Raaga_Suresh
counterpoint
Balu
kiru
vaticanscientist
37 posters
Page 15 of 40
Page 15 of 40 • 1 ... 9 ... 14, 15, 16 ... 27 ... 40
Re: Anything about IR found on the net - Vol 3
Glowing tribute from Prasanna to Sasi
DM had posted some of those youtubes
Plus, he had also forwarded the message to Sasi himself who had acknowledged there!
Great job DM sir! You are the man for youtube!
DM had posted some of those youtubes
Plus, he had also forwarded the message to Sasi himself who had acknowledged there!
Great job DM sir! You are the man for youtube!
app_engine- Posts : 10114
Reputation : 27
Join date : 2012-10-23
Location : MI
Re: Anything about IR found on the net - Vol 3
RD Bhaskar's grand daughter, who is also Deva's grand daughter
தாத்தா நான் பாசாயிட்டேன்....!
app_engine- Posts : 10114
Reputation : 27
Join date : 2012-10-23
Location : MI
Re: Anything about IR found on the net - Vol 3
இந்து பேப்பர் பாகம் 5
எங்கெங்கோ செல்லும் என் பட்டாக்கத்தி பைரவன் எண்ணங்கள்
எங்கெங்கோ செல்லும் என் பட்டாக்கத்தி பைரவன் எண்ணங்கள்
app_engine- Posts : 10114
Reputation : 27
Join date : 2012-10-23
Location : MI
Re: Anything about IR found on the net - Vol 3
youththu
இரவு தூங்கும் சமயத்தில் ‘நாளைக்குக் கல்லூரிக்குச் செல்ல வேண்டுமே....’ என்ற வெறுப்பு மறைய இளையராஜா பாடல் கேட்டுக்கொண்டே என் ஞாயிற்றுக்கிழமையை முடித்துவைப்பேன்.
app_engine- Posts : 10114
Reputation : 27
Join date : 2012-10-23
Location : MI
Re: Anything about IR found on the net - Vol 3
more rights stuff
என்னுடைய பெயரையும், புகைப்படத்தையும் பயன்படுத்தி பணம் சம்பாதிக்கும் நபர்கள் மீது சட்ட நடவடிக்கை: இளையராஜா
app_engine- Posts : 10114
Reputation : 27
Join date : 2012-10-23
Location : MI
Re: Anything about IR found on the net - Vol 3
IR in JJ "swearing-in"
மீண்டும் மீண்டும் வா...
குறிப்பிடத்தக்கது
மீண்டும் மீண்டும் வா...
குறிப்பிடத்தக்கது
Among those who turned up for the swearing-in were BJP leaders Pon Radhakrishnan, L Ganesan and H Raja, industrialists and film stars including Rajinikanth. However, state BJP chief Tamilisai Soundararajan, a staunch critic of Jayalalithaa, stayed away.
Musician Ilayaraja, actor and All India Samathuva Makkal Katchi leader Sarath Kumar, actors Prabhu and Arjun, and India Cements Managing Director N Srinivasan were also present.
app_engine- Posts : 10114
Reputation : 27
Join date : 2012-10-23
Location : MI
Re: Anything about IR found on the net - Vol 3
Milliblog's post on Raaja exercising his legal rights over his songs: https://www.facebook.com/milliblog/posts/10153030912759615
kamalaakarsh- Posts : 232
Reputation : 1
Join date : 2012-10-24
Location : Hyderabad
Re: Anything about IR found on the net - Vol 3
That presence in JJ's swearing in was definitely due to Dhanu. Just so Dhanu can throw a big bash for the #1000 in front of Jayalalitha. Not sure what all is in store :-(
sagi- Posts : 688
Reputation : 2
Join date : 2012-10-23
Re: Anything about IR found on the net - Vol 3
Nerd wrote:That presence in JJ's swearing in was definitely due to Dhanu. Just so Dhanu can throw a big bash for the #1000 in front of Jayalalitha. Not sure what all is in store :-(
Seems a bit uncharacteristic of IR to be part of a highly politically tinged event. It would have been fine, if it was after an election or something. If I were him, I would have stayed away.
kiru- Posts : 551
Reputation : 3
Join date : 2012-10-31
Re: Anything about IR found on the net - Vol 3
kamalaakarsh wrote:Milliblog's post on Raaja exercising his legal rights over his songs: https://www.facebook.com/milliblog/posts/10153030912759615
I think IR is not business savvy, others do these things in a very subtle way and get by with a 'nice guy' image. IR seems to 'தலையை விட்டுவிட்டு வாலை பிடிப்பது போல் தெரிகிறது'. Personally, I dont think he is after money, even if he directly demands money. It is just his musical ego he is trying to satisfy. I have been watching some movies over the long weekend on Tentkotta and it is very obvious how far ahead his music is. Still, they are also Music Directors and he is also a Music Director :-( . Some times, I am saddened by the lack of awareness in our people on the quality of music they are being bombarded with.
kiru- Posts : 551
Reputation : 3
Join date : 2012-10-31
Re: Anything about IR found on the net - Vol 3
kiru wrote:kamalaakarsh wrote:Milliblog's post on Raaja exercising his legal rights over his songs: https://www.facebook.com/milliblog/posts/10153030912759615
I think IR is not business savvy, others do these things in a very subtle way and get by with a 'nice guy' image. IR seems to 'தலையை விட்டுவிட்டு வாலை பிடிப்பது போல் தெரிகிறது'. Personally, I dont think he is after money, even if he directly demands money. It is just his musical ego he is trying to satisfy. I have been watching some movies over the long weekend on Tentkotta and it is very obvious how far ahead his music is. Still, they are also Music Directors and he is also a Music Director :-( . Some times, I am saddened by the lack of awareness in our people on the quality of music they are being bombarded with.
I dont know if he is after money or not. But I thought Milliblog's write-up was good. Fair argument and Raaja has every right to assert his copyrights.
kamalaakarsh- Posts : 232
Reputation : 1
Join date : 2012-10-24
Location : Hyderabad
Re: Anything about IR found on the net - Vol 3
Next part, that is 6th part, in Thamizh Hindu paper
The movie was a flop (yes I had the embarrassment of watching this in theater) and the album didn't fly very high either. Yes, those were regulars on radio and "recording centers". Occasionally on buses / teakkadais but not comparable to many other albums of that time period.
‘உதிரிப் பூக்கள்’ படத்தில் இடம்பெற்ற, ‘அழகிய கண்ணே’ எனும் உயிரை உலுக்கும் பாடலின் முதல் வரிதான் இப்படத்தின் தலைப்பு.
The movie was a flop (yes I had the embarrassment of watching this in theater) and the album didn't fly very high either. Yes, those were regulars on radio and "recording centers". Occasionally on buses / teakkadais but not comparable to many other albums of that time period.
app_engine- Posts : 10114
Reputation : 27
Join date : 2012-10-23
Location : MI
Re: Anything about IR found on the net - Vol 3
Yes i got introduced to it only after Rex Arul started his Rare IR songs page in tfmpage in 1998app_engine wrote: Next part, that is 6th part, in Thamizh Hindu paper
‘உதிரிப் பூக்கள்’ படத்தில் இடம்பெற்ற, ‘அழகிய கண்ணே’ எனும் உயிரை உலுக்கும் பாடலின் முதல் வரிதான் இப்படத்தின் தலைப்பு.
The movie was a flop (yes I had the embarrassment of watching this in theater) and the album didn't fly very high either. Yes, those were regulars on radio and "recording centers". Occasionally on buses / teakkadais but not comparable to many other albums of that time period.
plum- Posts : 1201
Reputation : 1
Join date : 2012-10-23
Age : 50
Re: Anything about IR found on the net - Vol 3
I haven't heard "Azhagiya kaNNE" for ages. But I remember it has 3 noteworthy numbers; the spine chilling "china china KaNgaL rendu" by KJY, a very endearing "nAn irukkum", a SJ's sweet pie and a devotional by SPS "pala janma janmaandhara"
mythila- Posts : 247
Reputation : 2
Join date : 2012-12-04
Re: Anything about IR found on the net - Vol 3
chinna chinna kangal is one spooky delight..
jaiganesh- Posts : 703
Reputation : 4
Join date : 2012-10-25
Re: Anything about IR found on the net - Vol 3
vazha vazha article in vikatan
கோடைகாலத்தில் நடந்த இந்த படத்தின் பாடல் பதிவின் போது ’தூங்காத விழிகள் ரெண்டு’ பாடல் பாடிய கே.ஜே.ஏசுதாசும், ஜானகியும் கேலியே செய்துள்ளனர். சுட்டெரிக்கும் வெயிலில் அமிர்தவர்ஷினி ராகமா, மழை வரவில்லை என்றால் நாங்கள் பொறுப்பல்ல என கூறிவிட்டு பாடல் பதிவு முடிந்து வெளியேறிய போது இன்ப அதிர்ச்சியாக மழை கொட்டியுள்ளது. இதை எஸ்.ஜானகி ஒரு சந்திப்பில் கூறினார்.
app_engine- Posts : 10114
Reputation : 27
Join date : 2012-10-23
Location : MI
Re: Anything about IR found on the net - Vol 3
Thamizh Indhu Paper
நீண்ட நாட்களுக்கு பிறகு ட்விட்டரில் இன்று தமிழில் ஓரு ஹேஷ்டேக் இந்திய அளவில் ட்ரெண்ட் ஆனது.
app_engine- Posts : 10114
Reputation : 27
Join date : 2012-10-23
Location : MI
Re: Anything about IR found on the net - Vol 3
app_engine wrote: Thamizh Indhu Paper
நீண்ட நாட்களுக்கு பிறகு ட்விட்டரில் இன்று தமிழில் ஓரு ஹேஷ்டேக் இந்திய அளவில் ட்ரெண்ட் ஆனது.
The surprise to me is the fact that his popularity is so huge despite the general population only being exposed to about 20% of his work!
Re: Anything about IR found on the net - Vol 3
dinamaNi titbit collection
ஹே ராம் யூனிட், இசையில் தொடங்குதம்மா பாடலைக் கேட்டு பரவச நிலைக்குச் சென்றது. அவர்களைப் பொறுத்தவரை அதுவே படத்தின் சிறந்த பாடல் என்று மட்டுமல்ல, ராஜா இசையமைத்ததிலேயே அதுதான் க்ளாஸ் பாடல் என்கிற முடிவுக்கும் வந்தார்கள். பாடலைக் கேட்டு குலுங்கிக் குலுங்கி அழுதார் சாரு ஹாசன். ராஜா அவரைச் சமாதானப்படுத்த, ‘என்ன சார், அழுகிற அளவுக்கு பாடல் கோரமா இருக்கா’ என்றுகூட கேட்டார். ’இல்லை சார். இப்படி ஒரு பாடல் கிடைக்கப் பணத்தைக் கொட்டிக்கொட்டிக் கொடுத்தாலும் தகுமா’ என்றார் சாரு ஹாசன்.
app_engine- Posts : 10114
Reputation : 27
Join date : 2012-10-23
Location : MI
Dinamani Raja tid bits
It is amusing to read about the prank played by Raja and Kamal at the behest of Raja, during the "iLamai OonjalAdugiRadhu" recording session , must be for the guitar/trumpet ridden "ennadi meenAkshi" . Blessed are those collegians who witnessed history being made !!! This might have eased the job of the singer and musicians as the song was a bit too tough to sing and play.
mythila- Posts : 247
Reputation : 2
Join date : 2012-12-04
Re: Anything about IR found on the net - Vol 3
indhu paper part 7, it is getting better
The article highlights my most fav portion (which I've slAgiththufied in SPB series specifically)...
The article highlights my most fav portion (which I've slAgiththufied in SPB series specifically)...
‘உயிரிலே கலந்து மகிழ வா..பொன்மயிலே’ என்று பல்லவியுடன் சங்கமிக்கும் சரணத்தின் முடிவில் எஸ்.பி.பி.யின் குரலில் கம்பீரத்தின் பேரமைதியை உணர முடியும்.
app_engine- Posts : 10114
Reputation : 27
Join date : 2012-10-23
Location : MI
Re: Anything about IR found on the net - Vol 3
http://www.manoramaonline.com/music/nostalgia/gireesh-puthenchery-ilayaraja-special-story.html
Trying to translate as per munk's request
Ee varigaLukku gnAn sangeedham cheyyumillA (I can't set tune to these lines)
(Photo caption: iLayrajayOdoppam Gireesh Puthencherry - Girish with Ilayaraja)
"ithendE samskArathinu chErnadhallA. Ee varigaLukku sangeedham nalgAn ennE kittiyillA(sic)" ilAyaraja potti therichu
("This is not in line with my culture/beliefs. These lines cannot receive music from me" Ilayaraja snapped ) // Doubting my reading of kittiyillA - setnence doesnt make sense. app will have to clarify
ithra asheelam niRanna pAttinu gnAn sangeedham cheyyumillA
(I cannot set tune to such lyrics reeking of dirtiness)
varigaL ????? (vinayAmAyi?) mAthiyezhudhugayANengil gnAn eeNam nalgAm" ennu A dhEham nilappAdu kattupichu
("if the lines can be rewritten - vilaNamAyi? means what? - I can tune them " he took a strong stand saying so)
"Oraksharam mAthti ezhudhAm prashnamillA" iLayrajayOdu Gireesh Puthencherry thuRannidichu
("No question of changing even a letter" roared Girish to IR) // not clear about thuRannidichu - app to clarify
{idhinu asheelam oNnumillA. idhu thAngaL vivarikkunnnadhu pOlE sthree varNanayallA.prakraithi varNanayANu. allengil idhu kEttu nOkku...")
("There is nothing unclean about it. It is not description of a woman as you claim. This is poetry on nature...if you dont believe then hear this: ")
**Puthencherry ??????(endhANUm) samskruta slOgangaL cholli** (Puthencherry started saying a sanskrit sloka) //Doubt about endhANum
"idhindE malayaLamANu eNdE varigaL. shuddhamAya prakruti varNana" (My lines are malayalam translation of this sloka, Pure 'nature commentary' (sic) "
idhanaththu ninnirunna ilayarajayudE mukham pettannu vismayam koNdu vikasichu
(At this point, IR's face brightened with amazement" //note the vikasichu as in punnami puvvai vikasisthunnA"
"ithra cheriya prAyaththil gningaL E samskrutham okkE enganE padichu"
(How did you manage to learn sanskrit at such an young age" IR asked Girish
)
PuthencherryyudE pidhAvu vaidhyanum mAdhAvu samskrutha vidUshiyumANu
(Puthencherry's father was a doctor and mother a sanskrit scholar)
Gireesh cheruppam(???) mudhalE samskrutham abhyasichirunnu.pAttugaLil thandE samskruthagnAnam ???? (appatti?) ubayagochittllA ennE uLu)
(Girish had learnt sanskrit from cheruppam, which I think means bachpan. he just hadnt used his knowledge of sanskrit in his lyrics until then)
(this is approximate translation, i think the meaning is perfectly translated but I didnt get that word "appatti" )
iLayarajaayOdu Puthencherryu vineethanAyi parannu
(So said Puthecherry gracefully to IR)
Have to go to office. WIll continue later or let app finish it
Trying to translate as per munk's request
Ee varigaLukku gnAn sangeedham cheyyumillA (I can't set tune to these lines)
(Photo caption: iLayrajayOdoppam Gireesh Puthencherry - Girish with Ilayaraja)
"ithendE samskArathinu chErnadhallA. Ee varigaLukku sangeedham nalgAn ennE kittiyillA(sic)" ilAyaraja potti therichu
("This is not in line with my culture/beliefs. These lines cannot receive music from me" Ilayaraja snapped ) // Doubting my reading of kittiyillA - setnence doesnt make sense. app will have to clarify
ithra asheelam niRanna pAttinu gnAn sangeedham cheyyumillA
(I cannot set tune to such lyrics reeking of dirtiness)
varigaL ????? (vinayAmAyi?) mAthiyezhudhugayANengil gnAn eeNam nalgAm" ennu A dhEham nilappAdu kattupichu
("if the lines can be rewritten - vilaNamAyi? means what? - I can tune them " he took a strong stand saying so)
"Oraksharam mAthti ezhudhAm prashnamillA" iLayrajayOdu Gireesh Puthencherry thuRannidichu
("No question of changing even a letter" roared Girish to IR) // not clear about thuRannidichu - app to clarify
{idhinu asheelam oNnumillA. idhu thAngaL vivarikkunnnadhu pOlE sthree varNanayallA.prakraithi varNanayANu. allengil idhu kEttu nOkku...")
("There is nothing unclean about it. It is not description of a woman as you claim. This is poetry on nature...if you dont believe then hear this: ")
**Puthencherry ??????(endhANUm) samskruta slOgangaL cholli** (Puthencherry started saying a sanskrit sloka) //Doubt about endhANum
"idhindE malayaLamANu eNdE varigaL. shuddhamAya prakruti varNana" (My lines are malayalam translation of this sloka, Pure 'nature commentary' (sic) "
idhanaththu ninnirunna ilayarajayudE mukham pettannu vismayam koNdu vikasichu
(At this point, IR's face brightened with amazement" //note the vikasichu as in punnami puvvai vikasisthunnA"
"ithra cheriya prAyaththil gningaL E samskrutham okkE enganE padichu"
(How did you manage to learn sanskrit at such an young age" IR asked Girish
)
PuthencherryyudE pidhAvu vaidhyanum mAdhAvu samskrutha vidUshiyumANu
(Puthencherry's father was a doctor and mother a sanskrit scholar)
Gireesh cheruppam(???) mudhalE samskrutham abhyasichirunnu.pAttugaLil thandE samskruthagnAnam ???? (appatti?) ubayagochittllA ennE uLu)
(Girish had learnt sanskrit from cheruppam, which I think means bachpan. he just hadnt used his knowledge of sanskrit in his lyrics until then)
(this is approximate translation, i think the meaning is perfectly translated but I didnt get that word "appatti" )
iLayarajaayOdu Puthencherryu vineethanAyi parannu
(So said Puthecherry gracefully to IR)
Have to go to office. WIll continue later or let app finish it
plum- Posts : 1201
Reputation : 1
Join date : 2012-10-23
Age : 50
Re: Anything about IR found on the net - Vol 3
Great job, Plum!
Please continue the balance as well
Some clarifications on the above portion...
1. என்னக் கிட்டில்ல = நான் கிடைக்க மாட்டேன்
2. வரிகள் பூர்ண்ணமாயி = வரிகள் முழுவதும்
3. துறன்னடிச்சு = திறந்து அடித்தார்
4. ஏதானும் சமஸ்க்ருத = ஏதோ சில சமஸ்கிருத
5. செறுப்பம் = சிறு வயது
6. சமஸ்க்ருத ஞானம் அப்படி உபயோகிச்சில்ல = சமஸ்கிருத ஞானத்தை அப்படியொன்றும் (பெரிதாக) பயன்படுத்தி இருக்கவில்லை
Please continue the balance as well
Some clarifications on the above portion...
1. என்னக் கிட்டில்ல = நான் கிடைக்க மாட்டேன்
2. வரிகள் பூர்ண்ணமாயி = வரிகள் முழுவதும்
3. துறன்னடிச்சு = திறந்து அடித்தார்
4. ஏதானும் சமஸ்க்ருத = ஏதோ சில சமஸ்கிருத
5. செறுப்பம் = சிறு வயது
6. சமஸ்க்ருத ஞானம் அப்படி உபயோகிச்சில்ல = சமஸ்கிருத ஞானத்தை அப்படியொன்றும் (பெரிதாக) பயன்படுத்தி இருக்கவில்லை
app_engine- Posts : 10114
Reputation : 27
Join date : 2012-10-23
Location : MI
Re: Anything about IR found on the net - Vol 3
The translation is as below.
Raja wanted Girish to change the Lyrics for the song "Chempoove" from the movie 'KAALAPANI" as he felt that lyrics were filthy and it is not meant for our culture.He roared stating that he will not compose for the lyrics.
Girish however openly told raja that lyrics were not filthy and its describing the nature and he cannot change the lyrics."Thurannadichu" means informed firmly/openly.
Girish further sang some samskritha slokas and informed that his lines were the translation for this in Malayalam.
The furious raja suddenly became calm and asked Girish on how he knew samskritham and girish informed that his parents had mastered samskritham and he had gained knowledge from them.He politely told raja that he has only imbibed a little knowledge in samskritha which he rarely used in his lyrics, for which raja advised him to gain full knowledge/command in the language.He requested Girish to be the Gatekeeper for the language(Vijnanathinte dheergha kala sookshipukaran)
Without changing lyrics,raja went ahead and tuned for that.
In the end the article concludes stating Girish passed away without fullfilling ilayaraja's desire that he should be a full time gatekeeper.
Raja wanted Girish to change the Lyrics for the song "Chempoove" from the movie 'KAALAPANI" as he felt that lyrics were filthy and it is not meant for our culture.He roared stating that he will not compose for the lyrics.
Girish however openly told raja that lyrics were not filthy and its describing the nature and he cannot change the lyrics."Thurannadichu" means informed firmly/openly.
Girish further sang some samskritha slokas and informed that his lines were the translation for this in Malayalam.
The furious raja suddenly became calm and asked Girish on how he knew samskritham and girish informed that his parents had mastered samskritham and he had gained knowledge from them.He politely told raja that he has only imbibed a little knowledge in samskritha which he rarely used in his lyrics, for which raja advised him to gain full knowledge/command in the language.He requested Girish to be the Gatekeeper for the language(Vijnanathinte dheergha kala sookshipukaran)
Without changing lyrics,raja went ahead and tuned for that.
In the end the article concludes stating Girish passed away without fullfilling ilayaraja's desire that he should be a full time gatekeeper.
AbhiMusiq- Posts : 10
Reputation : 0
Join date : 2015-02-02
Page 15 of 40 • 1 ... 9 ... 14, 15, 16 ... 27 ... 40
Similar topics
» Anything about IR found on the net - Vol 1
» Anything about IR found on the net - Vol 2
» Anything about IR found on the net - Vol 4
» Anything about IR found on the net - Vol 4
» India - England Test Series @ India, 2012
» Anything about IR found on the net - Vol 2
» Anything about IR found on the net - Vol 4
» Anything about IR found on the net - Vol 4
» India - England Test Series @ India, 2012
Page 15 of 40
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum